引言
你好!在这篇文章中,我将介绍汉字的“音读”和“训读”。学习日语时,汉字是不可或缺的一部分。而汉字有一个特别的发音规则,那就是“音读”和“训读”。让我们一起来深入了解汉字的这些读法吧!
什么是“音读”和“训读”?
音读和训读是汉字的两种不同读法。
在古代的日本,由于没有独自的文字体系,便从中国引入了汉字。汉字传入日本时,它们保留了原本的中文发音。之后,日本人根据汉字赋予了音译,并将其称为训读。从那时起,汉字便同时使用“音读”和“训读”。
音读基于中国的发音,但中国的发音会随着时代和地域而有所不同。而训读也根据多种音译和发音进行了分配。
因此,许多汉字根据其来源和用法有多种不同的读法。
音读和训读的分类
三种音读
- 吴音
主要是在奈良时代(710-794)从中国南朝、长江下游地区6-7世纪的吴地传入日本的发音。
例子: 经文(きょうもん)、外道(げどう)、修行(しゅぎょう)、头痛(ずつう) - 汉音
平安时代,由遣唐使和遣唐留学生带回的9至10世纪中国长安附近唐代的发音。
例子: 经书(けいしょ)、内外(ないがい)、旅行(りょこう)、先头(せんとう) - 唐宋音
在日本的镰仓、室町时代,由禅僧和商人传入的宋元时期的发音。
例子: 看经(かんきん)、外郎(ういろう)、行脚(あんぎゃ)、馒头(まんじゅう)
三种训读
- 正训
与汉字对应的日语译词的发音。
例子: 日(ひ)、月(つき)、山(やま)、雨(あめ)、马(うめ)、足(あし) - 义训
与个别汉字的意义无关,而根据复合词的意义,赋予日语的发音。
例子: 七夕(たなばた)、海苔(のり)、东风(Kochi)、东云(しののめ)、长闲(のどか)、蚊帐(かや) - 国训
日语译词与汉字的本来意思无关,而赋予了日本独特的读法。
例子: 柏(かしわ)、寿司(すし)、椿(つばき)
音读和训读的特点及用法
音读和训读各自有不同的特点和使用方式。音读常用于复合词、专业术语和外来词,反映了日语词汇受到汉语的影响。而训读则通常出现在日本本土词汇中。
学习音读和训读的意义与技巧
理解音读和训读对于正确地阅读和理解日语汉字至关重要。这里有一些学习音读和训读的技巧:
- 理解常见的读法:注意一些汉字群体的重复音读和训读,打好发音基础。
- 从上下文学习:通过观察汉字在词汇和句子中的使用方式,掌握适当的读法。
- 词汇练习:通过词汇练习,熟悉多种读法,增加对汉字的了解。
通过掌握各种音读和训读,你将能够更深入地理解日语及其复杂的书写方式。
总结
音读和训读是掌握日语汉字的关键元素。通过理解读法,发音世界会更加广阔,词汇量也会不断增加。让我们一起挑战音读和训读吧!
Comments